Concorso Suoni d'Arpa / News

Trasparenza / Transparency for All International Harp Contests

Aggiorniamo questo articolo con le considerazioni giunte da un giovane arpista vincitore di concorsi internazionali importanti, Valerio Lisci.

We update this article with the considerations reached by a young harpist winner of important international contests: Valerio Lisci.

“Alla fine del concorso e dell’assegnazione dei premi, i voti della giuria sono resi pubblici.

At the end of the competition and the awarding of prizes, the jury votes are made public.”

“Nel caso un legame tra allievo e insegnante non venisse dichiarato e portasse a evidenti favoritismi, il risultato del concorso potrebbe venir danneggiato. In questo caso ciò può comportare l’esclusione delle persone coinvolte (giurato/i e/o concorrente/i) dal concorso se in corso oppure l’annullamento a posteriori di un premio se esso è già stato assegnato.”


In the event that a link between student and teacher is not declared and leads to obvious favoritism, the result of the competition could be damaged. In this case this may result in the exclusion of the persons involved (juror (s) and / or competitor (s) from the competition if in progress or the retrospective cancellation of a prize if it has already been awarded.

The Artistic Director of Tactus, Giuseppe Monari, films all live performances (video and audio). Given that, it would not be fair to stream performances on YouTube without the permission of the competitors, as for example unexpected errors during the performances could compromise their careers. For this reason, we request the authorization of every contestant and publish on our YouTube channel only authorized video and audio recordings. In our channel there are already many videos of the competition’s winners and we see it as a genuine sign of transparency.
Here is the link to our Video Channel: https://www.youtube.com/channel/UCJp48wMe8igUA2HWEc1pJlQ

Le audizioni possono essere registrate solo per l’uso della giuria. A ciascun concorrente verrà chiesto di sottoscrivere il regolamento e il permesso di essere registrati. Le foto private e le registrazioni durante le audizioni sono vietate.

Auditions may be recorded for use of the jury only. Each contestant will be asked to sign the rules and regulations and the permission to be recorded. Private photos and recordings during the auditions are forbidden.

Ogni membro della giuria firmerà una dichiarazione in cui dichiara di aver preso nota del regolamento del Concorso e in cui si impegna ad aderire ad esso e a giudicare secondo il meglio della sua conoscenza e coscienza.

Each member of the jury will sign a declaration stating that he/she has taken due note of the Rules and Regulations of the Contest, undertakes to adhere to them, and will judge according to the best of his/her knowledge and conscience.

Ciascun membro della giuria, prima del concorso, deve firmare un documento in cui dichiara di non aver rapporti di parentela e di non aver avuto rapporti didattici con i concorrenti. In caso contrario deve comunicare per iscritto i nomi di coloro a cui ha impartito lezioni negli ultimi sei mesi. In sede di votazione, potrà votare il candidato cui ha impartito lezioni negli ultimi sei mesi, il quale dovrà però essere votato anche dalla maggioranza degli altri giurati, altrimenti il suo voto non sarà preso in considerazione. Se i membri della giuria sono 5, dovrà essere votato da altri 3 giurati.

At the beginning of the competition, each member of the jury has to sign a document stating that he/she has no kinship relationship and that he/she had no educational relationships with the competitors. If not, the jury member has to declare in writing the candidates which he/she had an educational relationship in the last six months with. During the voting procedure, the candidate can be voted by that jury member, but has also to be voted by the majority of the other jury members, otherwise his/her vote will be not taken into consideration. For example, if the members of the jury are five, the candidate will have to be voted by three other jurors.

La giuria voterà a scrutinio segreto. Non è possibile discutere. Alla fine della fase ogni giurato dovrà scrivere 3 nomi sul modulo di votazione. Una volta che la giuria ha scelto i 3 finalisti, verrà eseguita una seconda votazione per assegnare i premi, su un modulo di voto separato.

The jury has to vote by secret ballot. After each stage, the jury proceeds to the voting procedures without discussing. At the end of the stage, each juror will have to write three names on the voting form. Once the jury has chosen the three finalists, a second voting on a separate voting form will assign the prizes.

Il Presidente della giuria non ha diritto di voto e si impegna a controllare repertori, tempistiche e rispetto delle regole e dei regolamenti. Il Presidente è assistito dal Vicepresidente, scelto tra i membri della giuria, con diritto di voto. Se il Presidente non è in grado di svolgere il proprio dovere, il Vicepresidente sarà responsabile.

The Chairperson of the jury has no right to vote and undertakes the task of checking repertoires, timing and the respect of rules and regulations. The Chairperson is assisted by the Vice-Chairperson, chosen among the members of the jury, with right to vote. Should the Chairperson be unable to perform his/her duty, the Vice-Chairperson will be in charge.

Se uno o più membri della giuria non possono essere presenti, saranno sostituiti a discrezione del Direttore Artistico. La giuria ha il diritto di interrompere le esibizioni e di trattenere i premi di qualsiasi categoria.

Should one or more members of the jury be unable to be present, he/she/they will be replaced by choice of the Artistic Director. The jury has the right to interrupt performances and to withhold any of the prizes in any category.

Ogni membro della giuria farà la seguente dichiarazione firmata davanti alla Direzione Artistica del Concorso:

  • “Io sottoscritto, membro della giuria dell’International Harp Contest in Italy (anno/edizione), dichiaro di aver preso debita nota delle Regole del Concorso. Mi impegno ad aderire a loro e giudicherò secondo il meglio delle mie conoscenze e della mie coscienza.”
  • “Io sottoscritto accetto di sostenere in buona fede tutte le decisioni della Giuria”.
  • “Io sottoscritto certifico che i concorrenti i cui nomi sono riportati nella lista che mi è stata consegnata, ad eccezione di quelli che appaiono sotto, non sono collegati a me da alcun grado di parentela, né sono stati miei allievi da (data 6 mesi prima del concorso).”

Each member of the Jury will sign following declaration for the Artistic Direction:

  • “I, the undersigned, member of the Jury of the International Harp Contest in Italy (date and edition), declare that I have taken due note of the Rules of the Contest. I undertake to adhere to them, and will judge according to the best of my knowledge and conscience.”
  • “I, the undersigned, agree to accept and support in good faith, all decisions of the Jury”.
  • “I, the undersigned, certify that the contestants whose names are set out in the list handed over to me, with the exception of those names which appear below, are not related to me, nor have they been my pupils since (date of 6 months before).”

Nessun membro della giuria può astenersi dal voto, ad eccezione del Presidente della giuria.

No member of the Jury may abstain from voting, except the Chairperson of the Jury.

I documenti di voto ufficiali saranno distribuiti ai membri della giuria. La giuria voterà a scrutinio segreto.

Official voting papers will be giving to the members of the jury. The jury has to vote by secret ballot.

I voti saranno registrati sui documenti di voto e firmati da ciascun giurato. È richiesta una maggioranza semplice.

Votes will be recorded on voting papers and signed by each juror. A simple majority is required.

Non ci sarà alcuna discussione sulla valutazione dei concorrenti tra i giurati – né all’interno né all’esterno della sala della giuria.

There will be no discussion on or evaluation of the contestants among the jurors – neither inside nor outside the jury room.

L’esecuzione di un concorrente può essere interrotta solo con un accordo unanime tra i giurati.

Performance of a contestant may be interrupted only by unanimous agreement among the jurors.

I candidati suoneranno nell’ordine di esecuzione stabilito dal sorteggio effettuato prima del concorso (e pubblicato nel sito). L’ordine sarà lo stesso anche nel secondo stage.

Contestants will appear in the stages in an order fixed by drawing lots. The sequence of appearance in the 2nd stage will be the same as in the first stage.

Il concorso è aperto al pubblico. Non è possibile entrare in sala durante le audizioni ed è richiesto il massimo silenzio.

The competition is open to the public. It is not possible to enter the hall during the auditions and silence is required.

I candidati devono essere presenti per la chiamata della loro categoria nella data e ora che saranno comunicate. Se un concorrente è in ritardo per la chiamata, la sua audizione sarà posticipata come l’ultima della sua categoria.

Candidates has to be present for the call of their category in the date and time that will be communicated. Should one contestant be late for the call, his/her audition will be postponed as the last of his/her category.

Il Presidente, o qualsiasi persona da lui designata, comunicherà i concorrenti assenti. Il Presidente comunicherà ai concorrenti il giorno e l’ordine della loro apparizione davanti alla giuria.

The Chairperson or any person designated by her/him, will draw for absent contestants. The Chairperson will notify contestants of the day and the order of their appearance before the jury.

I concorrenti possono eseguire il repertorio degli stages I e II nell’ordine a loro scelta.

Contestants may perform repertoire in stages I and II in the order of their choice.

Il Presidente voterà insieme ai membri della giuria su tutte le questioni di procedura, ma non voterà con la giuria su questioni musicali.

The Chairperson will vote together with the members of the Jury on all questions of procedure. The Chairperson will not vote with the Jury on musical questions.

Il Presidente presiederà il conteggio dei voti.

The Chairperson will preside over the counting of the votes.

I giurati e i concorrenti manterranno una distanza dignitosa l’uno dall’altro per tutto il tempo in cui un concorrente partecipa attivamente. Gli insegnanti della giuria non avranno contatti con i loro studenti o con qualsiasi altro concorrente.

Jurors and contestants will maintain a dignified distance one from the other for as long as a contestant is actively participating. Teachers on Jury will have no contact with their students or any other active contestant.

I membri della giuria si asterranno dal rilasciare dichiarazioni pubbliche di qualsivoglia natura relative alle attività del concorso.

Members of the jury will refrain from making any public statements whatsoever concerning the activities of the contest.

I concorrenti non hanno il diritto di opporsi a un membro della giuria, ma possono presentare un reclamo al Direttore Artistico in caso di violazione delle regole del concorso da parte di uno qualsiasi dei membri della giuria. Tale reclamo deve essere presentato per iscritto.

Contestants are not entitled to object to a member of the jury, but may file a complaint with the Artistic Director in case of a violation of the rules of the contest by any of the members of the jury. Such complaint must be submitted in writing.

Dopo l’annuncio dei premiati, la giuria sarà disponibile al dialogo con i partecipanti per comunicare le valutazioni effettuate durante le audizioni.

After the announcement of the awards, the jury will be available for dialogue with the participants to communicate the evaluations during the auditions.

A queste regole vanno aggiunte quelle indicate nel bando di concorso.

To these rules must be added those indicated in the Rules and Regulations of competition.

Coloro che vorranno aggiungere consigli o commenti possono scrivere a info@associazioneitalianarpa.it.

The Italian Harp Association and the Artistic Direction of the International Harp Contest in Italy “Suoni D’Arpa” are open to comments and suggestions. Please write an e-mail to: info@associazioneitalianarpa.it.


Questo articolo é stato pubblicato da
Redazione Redazione di IN CHORDIS, la rivista online dell'Associazione Italiana dell'Arpa.